Jean-Claude HOUDRY


portraitNé pendant l’énorme épisode hivernal de février 1956 au pays du fromage de Brie, (Coulommiers), Jean-Claude Houdry exerce indifféremment les métiers de graphiste, de sculpteur céramiste et de peintre depuis de nombreuses années…

Born in the harsh winter of February 1956 in Brie cheese country (Coulommiers), Jean-Claude Houdry has for many years performed the crafts of graphic artist, sculptor and ceramics artist and painter.

Pourquoi n’ai-je pas choisi un mode d’expression plus qu’un autre ?

Why didn’t I choose one means of expression rather than another ?

De la motte d’argile au graphisme, la démarche peut sembler hardie ; pour moi, c’est un cheminement évident.

The move from a lump of clay to  graphic design might seem a bold one but for me it was an obvious progression.

Tout est dans tout. La recherche même des matières trouve des solutions jusque dans les écritures qui recouvrent mes peintures.

Everything is connected. The very search for materials  finds its solutions in the writing that overlays my paintings.

J’aime les mélanges improbables comme l’eau dans l’huile, le fer fusant dans la terre… Le fait même de passer du support plan au support volume est un jeu, une manière de travail, un moyen de réflexion. J’ai donc, depuis longtemps, choisi de me servir de tous ces langages, de toutes ces pratiques étudiées ou glanées çà et là sans exclusive… De toute évidence, ma formation aux Arts Appliqués aura servi de révélateur à cet éventail de techniques dont je me sers aujourd’hui.

I like improbable mixtures such as water in oil, iron burrowing into the earth…. Even shifting from a one-dimensional  format to a multi-dimensional one becomes a game, a way of working ,a way of reflecting.  For a long time I have  therefore been using  all-inclusively those many languages, those many practises  discovered or gleaned  here and there …. Clearly,  my  applied arts training opened my eyes to the wide range of techniques that I use today.

Du graphisme à la céramique en passant par la peinture et revenant sans cesse à la pratique obligée du dessin, j’ajoute diverses facéties – nul n’est parfait – et la chose est bouclée.

From graphic design to ceramics, including painting and constantly coming back to the inevitability of drawing I slip in a few quirks (nobody’s perfect)and that’s it .


La ruche Opera de Jean-Claude Houdry
(Opera’s hive)

ruche_opera-small-0 (7)  ruche_opera-small-0 (1)

ruche_opera-small-0 (2) ruche_opera-small-0 (3)  ruche_opera-small-0 (4)

ruche_opera-small-0 (5)

ruche_opera-small-0 (6)


Ses oeuvres
(His work of art)

Commandeurcommandeur

Musiciensdetail_musiciens

Sculpture « Julien Calle »

julien_calle_atelierNB

Pierrot

pierrot

Le goût de la terre

le_gout_de_la_terre

Sainte-Savine

Sainte-Savine_2-www

Sainte-Savine_3_www


Contact :

jean-claude.houdry@orange.fr
www.les-arts-du-coin.fr
06 84 49 10 68  // 03 26 09 50 08

4 réponses à Jean-Claude HOUDRY

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *